ACM Home Page
Please provide us with feedback. Feedback
Digital Library logoTake a look at the new version of this page: [ beta version ]. Tell us what you think.
Efficient search for interactive statistical machine translation
Full text Publisher SitePublisher Site PdfPdf (395 KB)
Source European Chapter Meeting of the ACL archive
Proceedings of the tenth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics - Volume 1 table of contents
Budapest, Hungary
SESSION: Regular papers table of contents
Pages: 387 - 393  
Year of Publication: 2003
ISBN:1-333-56789-0
Authors
Franz Josef Och  University of Technology
Richard Zens  University of Technology
Hermann Ney  University of Technology
Publisher
Association for Computational Linguistics  Morristown, NJ, USA
Bibliometrics
Downloads (6 Weeks): 1,   Downloads (12 Months): 9,   Citation Count: 9
Additional Information:

abstract   references   cited by   collaborative colleagues  

Tools and Actions: Review this Article  
DOI Bookmark: 10.3115/1067807.1067858

ABSTRACT

The goal of interactive machine translation is to improve the productivity of human translators. An interactive machine translation system operates as follows: the automatic system proposes a translation. Now, the human user has two options: to accept the suggestion or to correct it. During the post-editing process, the human user is assisted by the interactive system in the following way: the system suggests an extension of the current translation prefix. Then, the user either accepts this extension (completely or partially) or ignores it. The two most important factors of such an interactive system are the quality of the proposed extensions and the response time. Here, we will use a fully fledged translation system to ensure the quality of the proposed extensions. To achieve fast response times, we will use word hypotheses graphs as an efficient search space representation. We will show results of our approach on the Verbmobil task and on the Canadian Hansards task.


REFERENCES

Note: OCR errors may be found in this Reference List extracted from the full text article. ACM has opted to expose the complete List rather than only correct and linked references.

 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
H. Ney and X. Aubert. 1994. A word graph algorithm for large vocabulary continuous speech recognition. In Proc. Int. Conf. on Spoken Language Processing, pages 1355--1358, Yokohama, Japan, September.
 
7
F. J. Och, C. Tillmann, and H. Ney. 1999. Improved alignment models for statistical machine translation. In Proc. of the Joint SIGDAT Conf. on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora, pages 20--28, University of Maryland, College Park, MD, June.
 
8
A. Sixtus and S. Ortmanns. 1999. High quality word graphs using forward-backward pruning. In Proc. Int. Conf. on Acoustics, Speech, and Signal Processing, volume 2, pages 593--596, Phoenix, AZ, USA, March.
 
9
 
10
W. Wahlster, editor. 2000. Verbmobil: Foundations of speech-to-speech translations. Springer Verlag, Berlin, Germany, July.
 
11
F. Wessel, R. Schlüter, K. Macherey, and H. Ney. 2001. Confidence measures for large vocabulary continuous speech recognition. IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 9(3):288--298, March.

CITED BY  9
Collaborative Colleagues:
Franz Josef Och: colleagues
Richard Zens: colleagues
Hermann Ney: colleagues