ACM Home Page
Please provide us with feedback. Feedback
Experiments and prospects of Example-Based Machine Translation
Full text Publisher SitePublisher Site PdfPdf (679 KB)
Source Annual Meeting of the ACL archive
Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics table of contents
Berkeley, California
Pages: 185 - 192  
Year of Publication: 1991
Authors
Eiichiro Sumita  ATR Interpreting Telephony Research Laboratories, Sanpeidani, Inuidani, Seika-cho, Souraku-gun, Kyoto, Japan
Hitoshi Iida  ATR Interpreting Telephony Research Laboratories, Sanpeidani, Inuidani, Seika-cho Souraku-gun, Kyoto, Japan
Publisher
Association for Computational Linguistics  Morristown, NJ, USA
Bibliometrics
Downloads (6 Weeks): 3,   Downloads (12 Months): 41,   Citation Count: 24
Additional Information:

abstract   references   cited by   collaborative colleagues  

Tools and Actions: Review this Article  
DOI Bookmark: 10.3115/981344.981368

ABSTRACT

EBMT (Example-Based Machine Translation) is proposed. EBMT retrieves similar examples (pairs of source phrases, sentences, or texts and their translations) from a database of examples, adapting the examples to translate a new input. EBMT has the following features: (1) It is easily upgraded simply by inputting appropriate examples to the database; (2) It assigns a reliability factor to the translation result; (3) It is accelerated effectively by both indexing and parallel computing; (4) It is robust because of best-match reasoning; and (5) It well utilizes translator expertise. A prototype system has been implemented to deal with a difficult translation problem for conventional Rule-Based Machine Translation (RBMT), i.e., translating Japanese noun phrases of the form "N1 no N2" into English. The system has achieved about a 78% success rate on average. This paper explains the basic idea of EBMT, illustrates the experiment in detail, explains the broad applicability of EBMT to several difficult translation problems for RBMT and discusses the advantages of integrating EBMT with RBMT.


REFERENCES

Note: OCR errors may be found in this Reference List extracted from the full text article. ACM has opted to expose the complete List rather than only correct and linked references.

 
1
Furuse, O., Sumita, E. and Iida, H. 1990 "A Method for Realizing Transfer-Driven Machine Translation", Reprint of WGNL 80-8, IPSJ, (in Japanese).
 
2
Hirai, M. and Kitahashi, T. 1986, "A Semantic Classification of Noun Modifications in Japanese Sentences and Their Analysis", Reprint of WGNL 58-1, IPSJ, (in Japanese).
 
3
Kolodner, J. and Riesbeck, C. 1989 "Case-Based Reasoning", Tutorial Textbook of 11th IJCAI.
 
4
 
5
Nagao, M., Tsujii, J., Nakamura, J. 1986 "Machine Translation from Japanese into English", Proceedings of the IEEE, 74, 7.
 
6
 
7
Nirenburg, S. 1987 Machine Translation, Cambridge University Press, 350.
 
8
 
9
Ogura, K., Hashimoto, K., and Morimoto, T. 1989 "Object-Oriented User Interface for Linguistic Database", Proceedings of Working Conference on Data and Knowledge Base Integration, University of Keele, England.
 
10
Ohno, S. and Hamanishi, M. 1984 Ruigo-Shin-Jiten, Kadokawa, 932, (in Japanese).
 
11
Sadler, V. 1989a "Translating with a Simulated Bilingual Knowledge Bank(BKB)", BSO/Research.
 
12
Sadler, V. 1989b Working with Analogical Semantics, Foris Publications, 256.
 
13
Sato, S. and Nagao, M. 1989 "Memory-Based Translation", Reprint of WGNL 70--9, IPSJ, (in Japanese).
 
14
 
15
16
 
17
Sumita, E. and Tsutsumi, Y. 1988 "A Translation Aid System Using Flexible Text Retrieval Based on Syntax-matching", Proceedings of The Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, CMU, Pittsburgh.
 
18
Sumita, E., Iida, H. and Kohyama, H. 1990a "Translating with Examples: A New Approach to Machine Translation", Proceedings of The Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Texas, 203--212.
 
19
Sumita, E. Iida, H. and Kohyama, H. 1990b "Example-based Approach in Machine Translation", Proceedings of InfoJapan '90, Part 2: 65--72.
 
20
Sumita, E. and Iida, H. 1991 "Acceleration of Example-Based Machine Translation", (manuscript).

CITED BY  24
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Collaborative Colleagues:
Eiichiro Sumita: colleagues
Hitoshi Iida: colleagues